Cel studiów
Studia przeznaczone są dla osób z bardzo dobrą znajomością języka niemieckiego, które chcą podjąć pracę w charakterze tłumacza pisemnego tekstów specjalistycznych lub tłumacza ustnego. W ramach studiów podyplomowych słuchacze zdobywają wiedzę i umiejętności przydatne przy zdawaniu różnego rodzaju egzaminów dla tłumaczy.
Program
Studia dla tłumaczy pisemnych i ustnych skierowane są do kandydatów, którzy chcą nauczyć się tłumaczenia ustnego i pisemnego w parze językowej polski-niemiecki.
W ramach przedmiotów ogólnych słuchacze poznają podstawową wiedzę niezbędną do wykonywania zawodu tłumacza, na przykład na temat technik i strategii przekładu, pomocy warsztatowych oraz zasad etycznych wykonywania zawodu tłumacza. Ponadto zapoznają się z zasadami sporządzania tłumaczeń poświadczonych, techniką notacji oraz doskonalą znajomość kompetencji językowych z zakresu języka polskiego i niemieckiego. Główny nacisk położony jest na kształcenie umiejętności tłumaczeniowych.
W ramach zajęć praktycznych słuchacze poznają zasady i problemy tłumaczenia pisemnego różnych rodzajów tekstów, takich jak prawne i prawnicze, urzędowe, ekonomiczne, marketingowe, techniczne, medyczne, literackie i naukowe. Ponadto uczą się na zajęciach w kabinach dokonywać przekładu ustnego (a vista, konsekutywnego, szeptanego i symultanicznego). Słuchacze poznają również różne pomoce warsztatowe i uczą się efektywnie z nich korzystać podczas tłumaczenia. Ważnym elementem programu studiów jest zapoznanie słuchaczy ze sposobami pozyskiwania wiedzy specjalistycznej i uświadomienie im konieczności stałego doskonalenia zawodowego.
Zdobyte w ramach studiów umiejętności weryfikowane są podczas egzaminu końcowego, który umożliwia nie tylko sprawdzenie własnych umiejętności, lecz również oswojenie się z sytuacją stresu egzaminacyjnego. Nabyte umiejętności tłumaczeniowe ułatwią słuchaczom zdanie egzaminów i uzyskanie uprawnień między innymi tłumacza przysięgłego, tłumacza tekstów specjalistycznych czy tłumacza certyfikowanego przez Unię Europejską.
Rekrutacja
Studia przeznaczone są dla absolwentów studiów licencjackich lub magisterskich z bardzo dobrą znajomością języka niemieckiego.
Potwierdzenie znajomości języka niemieckiego:
- absolwenci studiów filologicznych w zakresie języka niemieckiego (dyplom ukończenia studiów wyższych),
- absolwenci innych studiów (ustny egzamin wstępny).
Uprawnienia po ukończeniu studiów podyplomowych:
Oferowane zajęcia w zakresie przekładu różnego rodzaju tekstów specjalistycznych umożliwiają zapoznanie się z problemami tłumaczy i ułatwiają wybór własnej ścieżki kariery. Absolwenci studiów podyplomowych mogą podjąć pracę w charakterze tłumacza ustnego i pisemnego różnych tekstów specjalistycznych. W ramach studiów podyplomowych słuchacze zdobywają wiedzę i umiejętności, które są przydatne przy zdawaniu różnego rodzaju egzaminów dla tłumaczy, zwłaszcza egzaminu państwowego na tłumacza przysięgłego w Ministerstwie Sprawiedliwości.
Planowane terminy zjazdów:
Harmonogram zjazdów w semestrze zimowym:
9-10.11.2024 stacjonarnie
23-24.11.2024 online
7-8.12.2024 online
14-15.12.2024 online
11-12.01.2025 online
18-19.01.2025 online
01.02.-02.02.2025 online
Zajęcia będą odbywać się średnio co 2-3 tygodnie: w soboty (od 9.00 do 18.30 z przerwą godzinną na obiad) oraz w niedziele (od 9.00 do 16.30 z przerwą godzinną na obiad).
Zajęcia będą prowadzone w formie hybrydowej (z przewagą zajęć online).
Na końcu semestru letniego zaplanowano stacjonarny egzamin pisemny i ustny.
Zaliczenie semestru zimowego oparte jest na zaliczeniach i ocenach z przedmiotów.
Dolny/Górny limit przyjęć: 14/25
Dokumenty
- Podanie kandydata na studia podyplomowe
- Ankieta aplikacyjna na studia podyplomowe
- Umowa o warunkach odpłatności za studia x 2 egz.,
- Kserokopia dyplomu lub odpisu dyplomu ukończenia studiów wyższych poświadczona za zgodność z oryginałem przez np. pracodawcę, uczelnię itp.
- Pozostałe wymagane dokumenty (szczegóły na stronie wybranych studiów podyplomowych).
Terminy
Termin rejestracji elektronicznej 2024-06-01 - 2024-09-30 |
Planowany termin rozpoczęcia 2024-10-19 |
Czas trwania studiów 2 semestry |
Miejsce
Miejsce składania dokumentów: Po otrzymaniu decyzji o zakwalifikowaniu na studia prześlij dokumenty na adres: Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej, ul. Podchorążych 2, 30-084 Kraków; z dopiskiem: studia podyplomowe |
Miejsce realizacji zajęć: Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie; zajęcia hybrydowe w budynku przy ulicy Studenckiej 5 oraz na platformie MS Teams |
Rekrutacja krok po kroku
- Wybierz studia podyplomowe z aktualnej oferty
- Utwórz konto w elektronicznym systemie rekrutacyjnym IRK aby zarejestrować zgłoszenie na studia podyplomowe.
- Uzupełnij krok po kroku następujące informacje:
- dane osobowe
- wgraj zdjęcie
- dane o wykształceniu
- zamieść skany dokumentów uprawniających do ubiegania się o przyjęcie na wybrane studia podyplomowe
- wnieś opłatę rekrutacyjną w wysokości 85 zł na konto podane w zakładce PŁATNOŚCI, bez niej nie będziesz brany pod uwagę podczas weryfikacji dokumentów rekrutacyjnych.
- Czekaj na decyzję o zakwalifikowaniu na studia, którą otrzymasz w zakładce WIADOMOŚCI w systemie rekrutacyjnym.
- Jeśli zostałeś zakwalifikowany otrzymasz informacje w jakim terminie i miejscu należy dokonać wpisu na listę słuchaczy.
- Jeśli nie będziesz mógł złożyć dokumentów osobiście istnieje możliwość przesłania ich listownie, pamiętaj jednak, że dokumenty muszą dotrzeć do Uniwersytetu w wyznaczonym terminie. Adres wysyłki dokumentów zostanie podany wraz z informacją o zakwalifikowaniu na studia podyplomowe.
- Ewentualne pytania można kierować na adres mailowy do kierowników poszczególnych studiów podyplomowych. Adresy do korespondencji w systemie rekrutacyjnym znajdziesz przy każdym kierunku po prawej stronie.
- UWAGA! Decyzja o uruchomieniu studiów zostanie podjęta po przeprowadzeniu wpisów na listę słuchaczy. Po zakwalifikowaniu i dokonaniu wpisu na listę słuchaczy dostaniesz potwierdzenie o tym, czy studia zostaną uruchomione i zostałeś na nie przyjęty.
- O przyjęciu na studia podyplomowe decyduje kolejność zgłoszenia w systemie IRK (muszą być załączone wszystkie wymagane dokumenty oraz wniesiona opłata rekrutacyjna).
- Aby dokonać wpisu na listę słuchaczy będziesz zobowiązany dostarczyć w wyznaczonym terminie następujące dokumenty :
- Podanie kandydata na studia podyplomowe (dopilnuj aby na dokumencie wydrukowało się również Twoje zdjęcie uprzednio wgrane do systemu) (dokument dostępny na koncie kandydata w systemie rekrutacyjnym w zakładce ZGŁOSZENIA REKRUTACYJNE na dole strony DOKUMENTY I DALSZE KROKI, wydrukuj dopiero po otrzymaniu statusu zakwalifikowany).
- Ankieta aplikacyjna na studia podyplomowe (dokument dostępny na koncie kandydata w systemie rekrutacyjnym w zakładce ZGŁOSZENIA REKRUTACYJNE na dole strony DOKUMENTY I DALSZE KROKI, wydrukuj dopiero po otrzymaniu statusu zakwalifikowany).
- Umowa o warunkach odpłatności za studia x 2 egz., (dokument dostępny na koncie kandydata w systemie rekrutacyjnym w zakładce ZGŁOSZENIA REKRUTACYJNE na dole strony DOKUMENTY I DALSZE KROKI, wydrukuj dopiero po otrzymaniu statusu zakwalifikowany). Warunkiem podjęcia nauki (po przyjęciu na studia) jest wniesienie opłaty za studia (możliwość wpłaty czesnego w 2 równych ratach w każdym semestrze). Wpłaty należy dokonać na indywidualne konto słuchacza( to nie jest to samo konto które służy do wpłaty opłaty rekrutacyjnej).
- Kserokopia dyplomu lub odpisu dyplomu ukończenia studiów wyższych poświadczona za zgodność z oryginałem przez np. pracodawcę, uczelnię itp.
- Pozostałe wymagane dokumenty w zależności od wymagań na danym kierunku (szczegóły na stronie wybranych studiów podyplomowych).
- Masz pytania? napisz: rekrutacja.podyplomowe@uken.krakow.pl lub zadzwoń do Biura Rekrutacji nr tel. 12 662 74 80.
Opłaty i informacje organizacyjne
Kadra
dr Magdalena Łomzik
Kierownik studiów
dr hab. Artur Dariusz Kubacki, prof. UKEN
Kadrę dydaktyczną stanowią pracownicy naukowo-dydaktyczni Instytutu Neofilologii, tłumacze przysięgli, czynni zawodowo tłumacze tekstów specjalistycznych, pasjonaci języka niemieckiego.
Pozostali wykładowcy:
- dr Marek Gładysz – tłumacz specjalistyczny j. niemieckiego i j. angielskiego,
- dr Piotr Majcher – prawnik i germanista,
- dr Agata Mirecka – tłumacz przysięgły j. niemieckiego,
- dr Tomasz Szybisty – pracownik naukowo-dydaktyczny,
- dr Justyna Sekuła – pracownik naukowo-dydaktyczny,
- mgr Beata Podlaska – tłumacz przysięgły j. niemieckiego.
Dlaczego z nami
Nasz program studiów podyplomowych dla tłumaczy języka niemieckiego uwzględnia nie tylko kształcenie umiejętności przekładu pisemnego, lecz także przekładu ustnego.
Oferowane zajęcia w zakresie przekładu różnego rodzaju tekstów specjalistycznych umożliwiają zapoznanie się z problemami tłumaczy i ułatwiają wybór własnej ścieżki kariery.
Zajęcia prowadzone są przez m.in. przez tłumaczy przysięgłych oraz tłumaczy tekstów specjalistycznych, którzy dzielą się ze słuchaczami własnymi doświadczeniami zawodowymi.
Kontakt
-
Biuro Rekrutacji
ul. Podchorążych 2, 30-084 Kraków
pokój 51, parter;
e-mail: rekrutacja.podyplomowe@uken.krakow.pl;
tel. 12 662 74 80
-
Organizator studiów
Instytut Neofilologii
Filologia Germańska
ul. Studencka 5, 31-116 Kraków
e-mail: filologia.germanska@uken.krakow.pl
tel. 12 662 67 31